|
2.1.
Количественные числительные
2.2. Озвончение
глухих согласных
2.3. Образование
вопросов без вопросительных слов: частица mı
(неударная)
2.4. Образование
вопросов с вопросительными словами
2.5. Порядок слов
2.6. Слово bir
2.7. Образование
альтернативного вопроса ("или"): частица mı
2.8. Послелог ile
2.9. Местный
падеж: аффикс -da (ударный)
2.10. Исходный
падеж: аффикс -dan (ударный)
2.11. Дательный
падеж: аффикс -(y)a (ударный)
2.12. Настоящее
время на -yor
2.13. Отрицание
времени на -yor
2.14. Вопрос со
временем на -yor
2.15. Разговорная
лексика
2.1. Количественные числительные
Для прослушивания нажмите на цифру в первом столбце.
Можно прослушать все предлагаемые цифры разом в
одном файле: послушать все
(521 Кб).
При перечислении предметов существительное во множественное число не
ставится, т.е. по числам не изменяется.
Örnekler
iki bira — два пива
dört ders — четыре урока
on kitap — десять книг
elli oda — пятьдесят комнат
2.2. Озвончение глухих согласных
При присоединении аффиксов к слову в позиции между
двумя гласными происходит озвончение глухих согласных.
| Глухая |
Звонкая |
| p |
b |
| k |
ğ |
| t |
d |
| ç |
c |
Örnekler
Çocuk
-> Ben çocuğum.
(Ребенок -> Я ребенок.)
Kâtip 1) -> Ben
kâtibim.
(Секретарь -> Я секретарь.)
1)
Слово арабского происхождения, читается как [кятип].
NB: В словаре такие изменения отражены
следующим образом: "çocuk (ğu)", "kâtip (bi)".
2.3. Образование вопросов без вопросительных слов:
частица mı (неударная)
Такие вопросы образуются с помощью частицы mI,
которая ставится после того слова, к которому
относится. К частице присоединяются личные аффиксы, которые пишутся
слитно с ней. Частица является безударной, т.е.
ударение падает на последний слог предшествующего ей слова.
Частица имеет 4 варианта: mı/mi/mu/mü в зависимости от того,
какая гласная расположена в последнем слоге предшествующего ей слова.
Личные аффиксы изменяются соответственно.
| Гласная
последнего слога слова |
Частица |
| a, ı |
mı |
| e, i |
mi |
| o, u |
mu |
| ö, ü |
mü |
Örnekler
| Утверждение (или отрицание) |
Вопрос |
(Ben) mimarım.
1)
(Sen) mimarsın.
(O) mimar.
(Biz) mimarız.
(Siz) mimarsınız.
(Onlar) mimar. |
Я архитектор..
Ты архитектор.
Он архитектор.
Мы архитекторы.
Вы архитектор(ы).
Они архитекторы. |
Mimar
mıyım?.
Mimar
mısın?
O mimar
mı?
Mimar
mıyız?
Mimar
mısınız?
Onlar mimar
mı? |
Я архитектор? (Разве я архитектор?).
Ты архитектор?
Он архитектор?
Мы архитекторы? (Разве мы архитекторы?)
Вы архитектор(ы)?
Они архитекторы? |
Mutluyum.
Mutlusun.
O mutlu.
Mutluyuz.
Mutlusunuz.
Onlar mutlu. |
Я счастлив (счастливый).
Ты счастлив.
Он счастлив.
Мы счастливы.
Вы счастливы.
Они счастливы. |
Mutlu muyum?
Mutlu musun?
O mutlu mu?
Mutlu muyuz?
Mutlu musunuz?
Onlar mutlu mu? |
Я счастлив? (Разве я счастлив?)
Ты счастлив?
Он счастлив?
Мы счастливы?
Вы счастливы?
Они счастливы? |
Müdür değilim.
Müdür değilsin.
O müdür değil.
Müdür değiliz.
Müdür değilsiniz.
Onlar müdür değil. |
Я не директор.
Ты не директор.
Он не директор.
Мы не директора.
Вы не директора.
Они не директора. |
Müdür değil miyim?
Müdür değil
misin?
O müdür değil
mi?
Müdür değil
miyiz?
Müdür değil
misiniz?
Onlar müdür değil
mi? |
Я не директор? (Разве я не директор?)
(Разве) Ты не директор?
(Разве) Он не директор?
(Разве) Мы не директора?
(Разве) Вы не директора?
(Разве) Они не директора? |
1)
Местоимение может быть опущено.
2.4. Образование вопросов с вопросительными словами
| Вопросительное
слово |
Перевод |
| Kim? |
Кто? |
| Kimin? |
Чей? |
| Ne? |
Что?
(в сочетании с существительным
играет роль Nasıl) |
| Nerede? |
Где? |
| Nereye? |
Куда? |
| Nereden? |
Откуда? |
| Nasıl? |
Как, какой? |
| Hangi? |
Какой из, который? |
Neden?
Niçin?
Neye (niye)? (разговорн.) |
Почему? |
| Nereli? |
Откуда родом? |
| Ne zaman? |
Когда? |
| Kaç? |
Сколько? |
| Ne kadar? |
Сколько стоит? |
Вопросительное слово обычно ставится в конец предложения.
Örnekler
Bu kim? — Кто это?
Osman kim? —
Кто Осман?
O pilot. — Он летчик.
Bu ne? — Что
это?
Bu kitap. — Это книга.
Kitap ne? —
Книга какая?
Kitap kalın. — Книга толстая.
Kitap ne renk?
— Книга какого цвета?
Kitap beyaz. — Книга белая.
Para nerede?
— Где деньги?
Saat kaç?
— Сколько времени?
|
(Sen) Nasılsın?
Как у тебя дела? (Как ты? Как поживаешь?)
O nasıl? Как у него
дела?
(Siz) Nasılsınız?
Как у вас дела?
Onlar nasıl?
— Как у них дела?
(Sen) Kimsin?
— Кто ты?
O kim? — Кто
он?
(Siz) Kimsiniz?
— Кто вы?
Onlar kim? —
Кто они?
(Sen) Nerelisin?
— Откуда ты родом?
O nereli? —
Откуда он родом?
(Siz) Nerelisiniz?
— Откуда вы родом?
Onlar nereli?
— Откуда они родом? |
2.5. Порядок слов
Сказуемое всегда находится в конце
предложения.
Определение всегда употребляется перед
определяемым: yeni bir ev — новый дом.
В вопросительном предложении вопросительное слово обычно ставится в
конец предложения. Однако, если вопросительное слово является
одновременно определением, оно ставится перед
определяемым словом.
Örnek
O nasıl bir
öğrenci? — Какой он студент?
2.6. Слово bir
Слово bir (один) иногда играет роль
неопределенного артикля. Как правило, bir
необходимо ставить, если перед существительным стоит прилагательное.
Örnekler
O nasıl bir
öğrenci? — Какой он студент?
O iyi bir
öğrenci. — Он хороший студент.
2.7. Образование альтернативного вопроса ("или"):
частица mı
Альтернативные вопросы образуются при помощи частицы mI.
Частица имеет 4 варианта: mı/mi/mu/mü в зависимости от того,
какая гласная расположена в последнем слоге предшествующего ей слова
(см. пункт 2.3).
Örnekler
Çay soğuk
mu sıcak mı? — Чай холодный
или горячий? (Логическое ударение падает на soğuk и
на sıcak.)
Siz gazeteci misiniz
yazar mısınız?
— Вы журналист или писатель?
Sen zengin misin
fakir misin?
— Ты богатый или бедный?
2.8. Послелог ile
Послелог ile — с кем-то,
чем-то (при помощи чего), ставится только после
слова, к которому относится. Существует два варианта написания данного
послелога:
- ile пишется отдельно
от слова, к которому относится. В этом случае с ним никаких изменений
не происходит.
- ile пишется слитно
со словом, к которому относится. В этом случае ile
становится неударным и изменяется следующим образом:
| Гласная
последнего слога слова |
Послелог |
| a, ı, o, u |
-(y)la 1) |
| e, i, ö, ü |
-(y)le |
1)
Послелог, начинающийся со звонкой согласной y,
прибавляется к слову, оканчивающемуся на гласную.
Второй вариант предпочтительнее.
Местоимения употребляются в родительном
падеже (кроме onlar).
Örnekler
Lena ile / Lenayla — с Леной
öğrenci ile /
öğrenciyle — со студентом
doktor ile / doktorla — с врачом
köpek ile /
köpekle — с собакой
kalem ile / kalemle — карандашом
(например, писать)
benim ile / benimle — со мной
onlar ile / onlarla — с ними
2.9. Местный падеж: аффикс -da (ударный)
Аффикс -DA отвечает на вопрос
"где?". Слова var (есть) и yok
(нет) выполняют роль глагола и ставятся в конце предложения.
Аффикс имеет 4 варианта: -da/-de/-ta/-te в зависимости от того, какая
гласная и согласная расположены в последнем слоге основы слова.
| Гласная
последнего слога слова |
Последняя
согласная слова |
Аффикс |
| a, ı, o, u |
звонкая |
-da |
| e, i, ö, ü |
-de |
| a, ı, o, u |
глухая |
-ta |
| e, i, ö, ü |
-te |
Örnekler
Moskova'da
çok araba var.
— В Москве очень много машин.
Sokakta kar yok. — На улице снега
нет.
NB: С местоимениями местный падеж имеет
значение "при себе, у меня".
Örnekler
Bende para var. — У меня есть
деньги.
Sende para var mı? — У тебя есть
деньги?
2.10. Исходный падеж: аффикс -dan (ударный)
Аффикс -DAn отвечает на вопрос
"откуда?". Аффикс имеет 4 варианта (по аналогии с аффиксом местного
падежа): -dan/-den/-tan/-ten в зависимости от того, какая гласная и
согласная расположены в последнем слоге основы слова.
| Гласная
последнего слога слова |
Последняя
согласная слова |
Аффикс |
| a, ı, o, u |
звонкая |
-dan |
| e, i, ö, ü |
-den |
| a, ı, o, u |
глухая |
-tan |
| e, i, ö, ü |
-ten |
Örnekler
Moskova'dan —
из Москвы
evden — из
дома
2.11. Дательный падеж: аффикс -(y)a (ударный)
Аффикс -(y)A отвечает на вопрос
"куда? кому?".
| Гласная
последнего слога слова |
Аффикс |
| a, ı, o, u |
-(y)a 1) |
| e, i, ö, ü |
-(y)e |
1)
Аффикс, начинающийся со звонкой согласной y,
прибавляется к слову, оканчивающемуся на гласную.
Örnekler
okula — в
школу
Moskova'ya —
в Москву
Ahmed'e —
Ахмеду (в имени "Ahmet" в данном случае происходит озвончение последней
глухой согласной, см. пункт 2.2).
| Местоимения в дательном падеже |
| |
Ед. число |
Мн. число |
| 1 лицо |
bana (мне) |
bize (нам) |
| 2 лицо |
sana (тебе) |
size (вам) |
| 3 лицо |
ona (ему) |
onlara (им) |
Örnek
Bana
çay getir lütfen! — Пожалуйста, принесите
мне чай.
2.12. Настоящее время на -yor
Употребляется:
- когда действие происходит в настоящий момент;
- когда действие присуще субъекту вообще
(Я каждый день хожу в школу);
- с глаголами движения на ближайшее время.
I. ЕСЛИ ОСНОВА ГЛАГОЛА ЗАКАНЧИВАЕТСЯ НА СОГЛАСНУЮ:
| Последняя
гласная основы глагола |
+
Вспомогательная гласная |
+
Глагольное окончание |
+
Личный аффикс настоящего времени |
| a, ı |
+ ı |
+ yor + |
| (ben) -um |
(biz) -uz |
| (sen) -sun |
(siz) -sunuz |
| (o) -- |
(onlar) -lar |
|
| e, i |
+ i |
| o, u |
+ u |
| ö, ü |
+ ü |
Örnekler
unutmak — забывать
Ben unut-u-yor-um. — Я забываю.
Sen unut-u-yor-sun. — Ты забываешь.
O unut-u-yor. — Он забывает.
Biz unut-u-yor-uz. — Мы забываем.
Siz unut-u-yor-sunuz. — Вы забываете.
Onlar unut-u-yor-lar. — Они забывают.
NB: Ударение может падать или на -yor
или на предшествующий ему слог: unutuyorum
или unutuyorum.
II. ЕСЛИ ОСНОВА ГЛАГОЛА ЗАКАНЧИВАЕТСЯ НА ГЛАСНУЮ:
Если основа глагола заканчивается на гласную, то эта гласная изменяется
следующим образом:
| Губная
гласная в основе |
Последняя
гласная основы |
Изменяется
на |
Пример |
| -- |
a |
ı |
Anlamak
-> Ben anlıyorum.
(Понимать -> Я понимаю.) |
| -- |
e |
i |
Dilemek
-> Ben diliyorum.
(Просить -> Я прошу.) |
| o, u |
a |
u |
Oynamak -> Ben oynuyorum. (Играть -> Я
играю.) |
| ö, ü |
e |
ü |
Söylemek -> Ben söylüyorum. (Говорить
-> Я говорю.) |
2.13. Отрицание времени на -yor
Образуется по следующей схеме:
| Последняя
гласная основы глагола |
+
Аффикс отрицания на глаголах |
+
Глагольное окончание |
+
Личный аффикс настоящего времени |
| a, ı, o, u |
+ mı |
+ yor + |
| (ben) -um |
(biz) -uz |
| (sen) -sun |
(siz) -sunuz |
| (o) -- |
(onlar) -lar |
|
| e, i, ö, ü |
+ mi |
Örnekler
Anlamak -> Ben
anla-mı-yor-um. (Понимать -> Я
не понимаю.)
Gelmek -> Ben gel-mi-yor-um. (Приходить ->
Я не прихожу.)
Durmak -> Ben dur-mı-yor-um. (Останавливаться
-> Я не останавливаюсь.)
Görmek
-> Ben gör-mi-yor-um. (Видеть -> Я
не вижу.)
NB: Ударение падает на последний слог основы
глагола.
2.14. Вопрос со временем на -yor
| Основа
глагола |
+
Глагольное окончание |
Вопросительная
частица mı |
+
Личный аффикс настоящего времени |
изменяется в соответствии с правилами,
описанными в пункте 2.12 |
+ yor |
mu |
| (ben) -yum |
(biz) -yuz |
| (sen) -sun |
(siz) -sunuz |
| (o) -- |
(onlar) -- |
|
Исключение: для 3-го лица множественного числа:
| Основа
глагола |
+
Глагольное окончание |
+
Личный аффикс настоящего времени |
Вопросительная
частица mı |
изменяется в соответствии с правилами,
описанными в пункте 2.12 |
+ yor |
+ lar |
mı |
Örnekler
Ben anlıyor muyum?
— Я понимаю? (Разве я понимаю?)
Sen anlıyor musun?
— Ты понимаешь?
O anlıyor mu?
— Он понимает?
Biz anlıyor muyuz?
— Мы понимаем?
Siz anlıyor musunuz?
— Вы понимаете?
Onlar anlıyorlar mı? — Они понимают?
NB: Логическое ударение падает на окончание -yor
(поскольку частица mı и личные аффиксы неударные),
а в 3-ем лице множ. числа на окончание -lar.
2.15. Разговорная лексика
| Слово/фраза |
Перевод |
| Tamam! |
Хорошо! Ладно! Договорились! |
| Tabii
(ki)! |
Конечно (же)! |
| Anlaştık! |
Договорились! |
| Değil
mi? |
Не так ли? (Не правда ли?) |
| Memnuniyetle! |
С радостью! С удовольствием! |
| Memnun oldum! |
Рад (приятно) познакомиться! |
| Sevgilerle! |
С любовью!
(см. пункт 2.8 о послелоге ile) |
| Hoş geldiniz! |
Добро пожаловать! |
| Kaç yaşındasınız? |
Сколько вам лет? |
... yaşında:
Yirmi yaşındayım. |
... лет:
Мне двадцать лет. |
ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ
Перевод с русского на турецкий
Личные аффиксы
принадлежности 1 группы; утверждение, вопрос, отрицание; вопросы с mı;
вопросы с вопросительными словами; местный падеж.
- Кто вы? — Я турок. — Откуда вы
родом? — Я родом из Анкары. А кто вы? — Я немец, я
родом из Берлина.
- Вы больны? — Нет, я не болен.
- Он не ленивый, он работящий.
- Я устал (усталый).
- Вы устали? — Нет, я не устал.
- Они сейчас заняты? — Нет, они сейчас
свободны.
- Кто этот человек? — Этот человек врач.
- Что это? — Это яблоко. — Почему
оно зеленое?
- Это пальто некрасивое, где другое пальто?
- Почему эта девочка такая глупая?
- Здесь есть врач? — Я врач.
- Директор в офисе? — Нет, директор не в
офисе, директор дома. Он болен.
- Почему вы грустны? — Нет, я не грустный.
- Ты доволен? — Да, я не просто доволен, я
счастлив.
- Почему вы ленитесь (ленивы)? — Я устал
2.2. Словарь к заданию
| Русское
слово |
Турецкий
перевод |
| турок |
Türk |
| немец |
Alman |
| больной |
hasta |
| ленивый |
tembel |
| работящий, трудолюбивый |
çalışkan |
| усталый |
yorgun |
| занятый |
meşgul [мешгуль] |
| свободный |
boş |
| человек |
insan |
| яблоко |
elma |
| зеленый |
yeşil |
| пальто |
palto |
|
| Русское
слово |
Турецкий
перевод |
| некрасивый |
çirkin |
| другой |
başka |
| девочка; дочь |
kız |
| глупый |
aptal |
| здесь (в этом месте) |
burada |
| офис |
ofis |
| директор |
müdür |
| дом |
ev |
| грустный |
üzgün |
| довольный |
memnun |
| счастливый |
mutlu |
|
2.3.
Ответы
- Siz kimsiniz? — Ben
Türküm. — Siz nerelisiniz? —
Ankaralıyım. — Siz kimsiniz? — Ben Almanım,
Berlinliyim.
- Siz hasta mısınız? — Hayır, ben hasta
değilim.
- O tembel değil, o çalışkan.
- (Ben) Yorgunum.
- Siz yorgun musunuz? — Hayır, ben yorgun
değilim.
- Onlar şimdi meşgul mu? — Hayır, onlar şimdi
boş.
- Bu adam kim? — Bu adam doktor.
- Bu ne? — Bu elma. — O neden
yeşil?
- Bu palto çirkin, başka palto nerede?
- Bu kız neden o kadar aptal?
- Burada doktor var mı? — Ben doktorum.
- Ofiste müdür var mı? —
Hayır, ofiste müdür yok, müdür
evde. O hasta.
- Siz neden
üzgünsünüz? — Hayır, ben
üzgün değilim.
- Sen memnun musun? — Evet, ben memnun
değilim, ben mutluyum.
- Siz neden tembelsiniz? — Ben yorgunum.
2.4. Диалог: Tanış
| Bülent: |
Merhaba Emin Bey. |
| Emin bey: |
Merhaba, nasılsınız? |
| Bülent: |
Teşekkür ederim,
iyiyim. Siz nasılsınız? |
| Emin bey: |
Teşekkür ederim. Ben
de iyiyim. |
| Erksin Hanım: |
Benim adım Erksin. |
| Bülent: |
Memnun oldum. |
| Erksin Hanım: |
Ben de memnun oldum. |
| Bülent: |
Benim adım da Bülent. |
| Emin bey: |
Nereye gidiyorsunuz? |
| Bülent: |
İstasyona gidiyorum.
Allahaısmarladık. |
| Emin bey: |
Güle güle!
İyi yolculuklar. |
| ("Türkçe
öğreniyoruz") |
2.5. Словарь к диалогу Tanışma
| Турецкое
слово/выражение |
Русский
перевод |
| tanışma |
1. Встреча 2. Знакомство |
| merhaba |
Здравствуй(те)! |
| bey |
уважительное приложение к мужским именам: Али бей |
| nasıl |
как? |
| Nasılsınız? |
Как поживаете? / Как ваше здоровье? / Как ваши
дела? |
| teşekkür etmek |
благодарить |
| iyi |
хорошо / хороший / здоровый |
| siz |
вы (в т.ч. уважительное обращение) |
| Teşekkür ederim, iyiyim. |
Спасибо, хорошо. / Спасибо, я здоров. |
| Siz nasılsınız? |
А вы как поживаете? Как ваше здоровье? / Как ваши
дела? |
| ben |
я |
| de |
тоже, а |
| Ben de iyiyim. |
Я тоже хорошо. / Я тоже здоров./ У меня тоже
хорошо. |
| benim |
мой, моя, моё, мои |
| ad |
имя |
| Benim adım Erksin. |
Меня зовут Эрксин. / Моё имя Эрксин. |
| memnun olmak |
быть довольным / удовлетворённым |
| Memnun oldum. |
Очень приятно. / Рад(-а) познакомиться (формула
вежливости при знакомстве). |
| Ben de memnun oldum. |
Мне тоже приятно. / Я тоже рад(а) |
| Benim adım da Bülent. |
А меня зовут Бюлент. |
| nereye |
куда |
| gitmek |
идти / уезжать / направляться |
| gidiyorsunuz |
идёте / едете |
| Nereye gidiyorsunuz? |
Куда вы идёте? / едете? |
| istasyon |
станция / вокзал |
| istasyona |
на станцию / на вокзал |
| İstasyona gidiyorum. |
Я иду / еду на вокзал. |
| Allahaısmarladık. |
До свидания! (говорит уходящий) |
| Güle güle! |
Счастливо! / Всего хорошего! (говорится уходящему) |
| iyi |
хороший (-ая, -ее, -ие) |
| youlculuk |
поездка / путешествие |
| İyi yolculuklar. |
Счастливого пути! |
2.6. Упражнение-диалог: Nereye-nerede-nereden
— Nereye
gidiyorsunuz?
— İstasyona gidiyorum.
— Nereden geliyorsunuz?
— İstanbul'dan geliyorum.
— Nerede oturuyorsunuz?
— Ankara'da oturuyorum.
— Ne iş yapıyorsunuz?
— Öğretmenim.
— Öğrenciler ne yapıyorlar?
— Türkçe öğreniyorlar.
— Türkçe kolay mı?
— Çok kolay.
— Nereden geliyorsun?
— Almanya'dan geliyorum.
— Ne yapıyorsun?
— Öğrenciyim. Türkçe
öğreniyorum. |
| ("Türkçe
öğreniyoruz") |
2.7. Словарь к упражнению-диалогу
Nereye-nerede-nereden
| Турецкое
слово/выражение |
Русский
перевод |
| nereden |
откуда |
| gelmek |
приходить / приезжать |
| geliyorsunuz |
идёте / едете |
| Nereden geliyorsunuz? |
Откуда вы приехали? / едете? |
| İstanbul'dan |
Из Стамбула |
| İstanbul'dan geliyorum. |
Я приехал(а) / еду из Стамбула. |
| nerede |
где |
| oturmak |
жить, проживать |
| Nerede oturuyorsunuz? |
Где вы живёте? |
| Ankara'da |
В Анкаре |
| Ankara'da oturuyorum. |
Я живу в Анкаре. |
| ne |
что / какой |
| iş |
работа / занятие |
| yapmak |
делать / выполнять |
| Ne iş yapıyorsunuz? |
Кто вы по профессии? (букв.: какую работу
выполняете?) |
| öğretmen |
учитель(-ница) |
| Öğretmenim. |
Я учитель(-ница) |
| öğrenci |
ученик / студент / учащийся |
| öğrenciler |
учащиеся / студенты |
| Öğrenciler ne yapıyorlar? |
Чем занимаются / что делают учащиеся? |
| Türkçe |
турецкий язык |
| öğrenmek |
изучать |
| öğreniyorlar |
изучают |
| Türkçe öğreniyorlar. |
Изучают турецкий язык. |
| kolay |
лёгкий / нетрудный |
| mı |
вопросительная частица mı |
| Türkçe kolay mı? |
Турецкий язык лёгкий? |
| çok |
очень |
| Çok kolay. |
Очень легкий. |
| Nereden geliyorsun? |
Откуда ты приехал? |
| Almanya |
Германия |
| Almanya'dan |
Из Германии. |
| Almanya'dan geliyorum. |
Я приехал из Германии. |
| Ne yapıyorsun? |
Чем ты занимаешься? |
| Öğrenciyim. |
Я студент / ученик / учащийся |
| öğreniyorum |
изучаю |
| Türkçe öğreniyorum. |
Я изучаю турецкий язык. |
2.8. Упражнение-диалог: Bu kim?
— Bu kim?
— Bu Emin Beydir.
— Emin Bey ne iş yapıyor?
— Emin Bey doktordur.
— Hastanede çalışıyor.
— Bu kim?
— Bülent Bey.
— Bülent Bey ne iş yapıyor?
— Bülent Bey stajyer doktordur.
— Tıp Fakültesine gidiyor.
— Bu kim?
— Erksin Hanım.
— Erksin Hanım ne iş yapıyor?
— Erksin Hanım öğretmendir.
— Türkçe öğretiyor.
— Bu kim?
— Henrike.
— Henrike ne iş yapıyor?
— Henrike öğrencidir.
— Türkçe öğreniyor. |
| ("Türkçe
öğreniyoruz") |
Словарь к
упражнению-диалогу Bu kim?
| Турецкое
слово/выражение |
Русский
перевод |
| bu |
это, этот, эта, эти |
| kim |
кто |
| Bu kim? |
Это кто? |
| Bu Emin Beydir. |
Это Эмин бей. |
| Emin Bey ne iş yapıyor? |
Чем занимается / Кто по профессии Эмин бей? |
| Emin Bey doktordur. |
Эмин бей врач. |
| Hastanede çalışıyor. |
Он работает в больнице. |
| Tıp Fakültesi |
медицинский факультет |
2.10. Диалог:
Türkçe Kursunda
— İyi
günler! Adınız ne?
— Adım Henrike.
— Soyadınız ne?
— Ette.
— Nereden geliyorsunuz?
— Almanya'dan geliyorum.
— Sizin adınız ne?
— Benim adım Sunny Irumekhai.
— Benim adım da Duke Igbuwe.
— Siz nereden geliyorsunuz?
— Nijerya'dan.
— Türkçe kolay mı?
— Türkçe çok kolay. Biz
çabuk Türkçe öğreniyoruz.
— Niçin Türkçe
öğreniyorsunuz?
— Üniversiteye gidiyoruz.
— Hangi üniversiteye gidiyorsunuz?
— Ankara Üniversitesine.
— Üniversitenin Türkçe kursu var
mı?
— Var. Biz Üniversitede Türkçe
öğreniyoruz. |
| ("Türkçe
öğreniyoruz") |
Словарь к диалогу
Türkçe Kursunda
| Турецкое
слово/выражение |
Русский
перевод |
| Türkçe Kursunda |
На курсах турецкого языка |
| İyi günler! |
Добрый день! / Здравствуйте! |
| Adınız ne? |
Как вас зовут / Как ваше имя? |
| Adım Henrike. |
Меня зовут / Моё имя Хенрике. |
| Soyadınız ne? |
Как ваша фамилия? |
| Nereden geliyorsunuz? |
Откуда вы приехали? |
| Benim adım |
Меня зовут / Моё имя |
| Türkçe kolay mı? |
Турецкий язык лёгкий? |
| Türkçe çok kolay. |
Турецкий язык очень лёгкий. |
| biz |
мы |
| çabuk |
быстро |
| Biz çabuk Türkçe
öğreniyoruz. |
Мы быстро изучаем турецкий язык. |
| niçin |
зачем / почему / для чего |
| Niçin Türkçe
öğreniyorsunuz? |
Почему вы изучаете турецкий язык? |
| üniversite |
университет |
| Üniversiteye gidiyoruz. |
Мы учимся в университете. |
| hangi |
какой (-ая, -ое, -ие) |
| Hangi üniversiteye gidiyorsunuz? |
В каком университете вы учитесь? |
| kurs |
курсы |
| var |
есть |
| Üniversitenin Türkçe
kursu var mı? |
В университете есть курсы турецкого языка? |
| Biz Üniversitede
Türkçe öğreniyoruz. |
Мы в университете изучаем турецкий язык. |
|